-Có kỹ năng sử dụng ngôn ngữ linh hoạt:để làm được điều này không chỉ cần giỏi tiếng Nhật mà còn cả tiếng Việt nữa.Vì đôi khi chúng ta biết nghĩa tiếng Nhật nhưng lại khó tìm được từ tương ứng trong tiếng Việt.Đấy chính là lúc vận dụng khả năng linh hoạt trong việc sử dụng ngôn từ
-Kỹ năng quan sát,lắng nghe và ghi chép khi đi dịch chúng ta sẽ gặp những khách hàng nói lan man,vì họ vừa nói vừa suy nghĩ hoặc những khách hàng nói vòng,không nói đúng trọng tâm để người nghe tự hiểu.Khi đó người phiên dịch ngoài việc nghe hiểu nội dung,còn cần quan sát thái độ của người nói để nắm bắt được đúng ý và truyền đạt cho người nghe.Và phải note thật nhanh để không bỏ sót ý.
-Kỹ năng truyền tải thông tin đó chính là kĩ năng chuyển ngữ từ Nhật sang Việt và ngược lại 1 cách linh hoạt,chính xác
-Kỹ năng tra cứu thông tin dù cho người phiên dịch có giỏi đi chăng nữa nhưng trong quá trình dịch sẽ gặp những thuật ngữ chuyên ngành mới khi đó chúng ta cần tra cứu thật nhanh,hiểu và dịch đúng .
NHẬT NGỮ TATOSA
31/18 Ung Văn Khiêm, Phường 25, Q. Bình Thạnh, TP. Hồ Chí Minh
Điện thoại: 028 6258 9638
Email: info.tatosa@gmail.com/ nhatngutatosa@gmail.com
Fanpage: Luyện thi JLPT hiệu quả mỗi ngày – Ngành biên dịch sách như nào?
Website: TATOSA – Tiếng Nhật giao tiếp chuẩn phát âm – tatosa.edu.vn